<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Diario di un traduttore</title>
	<link>http://www.diariotraduttore.com</link>
	<description>[Pensieri, riflessioni, idee e sogni di un traduttore alle prese con la vita]</description>
	<pubDate>Thu, 15 May 2008 11:46:19 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Possibilità evolutive di un media</title>
		<link>http://www.diariotraduttore.com/2008/05/15/possibilita-evolutive-di-un-media/</link>
		<comments>http://www.diariotraduttore.com/2008/05/15/possibilita-evolutive-di-un-media/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 May 2008 11:46:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marco/Cav</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Console]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diariotraduttore.com/2008/05/15/possibilita-evolutive-di-un-media/</guid>
		<description><![CDATA[Internet (e non solo) è letteralmente inondata di discussioni, blog, articoli, soliloqui e quant&#8217;altro riguardi l&#8217;ultima grande produzione di Nintendo, Wii Fit. Non è mia intenzione sprofondare in questo oceano di parole con un altro ben poco utile post che celebri quanto questo &#8220;non-gioco&#8221; stia dilagando ad ampissimo spettro tra un pubblico di ogni età [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.diariotraduttore.com/2008/05/15/possibilita-evolutive-di-un-media/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>The Fall update #7</title>
		<link>http://www.diariotraduttore.com/2008/05/12/the-fall-update-7/</link>
		<comments>http://www.diariotraduttore.com/2008/05/12/the-fall-update-7/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 07:45:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marco/Cav</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[The Fall]]></category>

		<category><![CDATA[Update traduzioni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diariotraduttore.com/2008/05/12/the-fall-update-7/</guid>
		<description><![CDATA[Con la prima revisione in corso d&#8217;opera ormai quasi conclusa, grazie all&#8217;impegno profuso da Daniele &#8220;Braga81&#8243;, e ancora molto lavoro davanti, mi sono finalmente deciso in questo ultimo periodo a cercare un aiuto da parte di qualcuno che conoscesse bene il gioco, la sua storia, i suoi personaggi e la sua ambientazione e che al [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.diariotraduttore.com/2008/05/12/the-fall-update-7/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>La nuova alba di PizzaPizzaMarescià!</title>
		<link>http://www.diariotraduttore.com/2008/05/10/la-nuova-alba-di-pizzapizzamarescia/</link>
		<comments>http://www.diariotraduttore.com/2008/05/10/la-nuova-alba-di-pizzapizzamarescia/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 May 2008 14:39:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marco/Cav</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Generico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diariotraduttore.com/2008/05/10/la-nuova-alba-di-pizzapizzamarescia/</guid>
		<description><![CDATA[Definire cosa PizzaPizzaMarescià sia è relativamente semplice, quali ne siano le origini un po&#8217; meno. Dietro questo strano nomignolo si cela infatti una abbastanza poliedrica compagnia di amici che trascorre un po&#8217; del suo tempo tra ritrovi, serate, vacanze, fiere e qualsiasi altra occasione per stare insieme. Non è una pizzeria, dunque, anche se ce [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.diariotraduttore.com/2008/05/10/la-nuova-alba-di-pizzapizzamarescia/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Pending losing registrar approval</title>
		<link>http://www.diariotraduttore.com/2008/05/02/pending-losing-registrar-approval/</link>
		<comments>http://www.diariotraduttore.com/2008/05/02/pending-losing-registrar-approval/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 18:14:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marco/Cav</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Generico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diariotraduttore.com/2008/05/02/pending-losing-registrar-approval/</guid>
		<description><![CDATA[Ad aprire questo dominio, ormai svariati mesi fa, ci ho messo davvero poco. Un paio di conferme, l&#8217;inserimento dei miei dati e il Diario di un traduttore era operativo e pronto ad assumere il ruolo per cui era stato ideato. Quando poco più di un mese fa decisi di allargare le possibilità di un altro [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.diariotraduttore.com/2008/05/02/pending-losing-registrar-approval/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>My Mii</title>
		<link>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/29/my-mii/</link>
		<comments>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/29/my-mii/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 07:32:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marco/Cav</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Console]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diariotraduttore.com/2008/04/29/my-mii/</guid>
		<description><![CDATA[
P.S. Per qualche motivo a me sconosciuto (ma legato principalmente al tool da me utilizzato), la replica del mio Mii non è venuta fedelissima alla sua controparte su Wii, la quale è contraddistinta da un viso meno allungato e più &#8220;simpatico&#8221;.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/29/my-mii/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>UE pro PEGI</title>
		<link>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/28/ue-pro-pegi/</link>
		<comments>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/28/ue-pro-pegi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 13:50:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marco/Cav</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Generico]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diariotraduttore.com/2008/04/28/ue-pro-pegi/</guid>
		<description><![CDATA[Niente scontri con il PEGI, niente sovrapposizioni che alimentino fantomatiche commissioni che svolgano un lavoro già compiuto da altri, nessuna perdita di tempo inutile che danneggi un mercato rispetto agli altri, ma anzi un rafforzamento di ciò che già esiste e opera da anni con un successo per la classificazione dei videogiochi e la protezione dei [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/28/ue-pro-pegi/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Ancora Nintendo, ancora Wii</title>
		<link>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/26/ancora-nintendo-ancora-wii/</link>
		<comments>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/26/ancora-nintendo-ancora-wii/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 13:20:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marco/Cav</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Console]]></category>

		<category><![CDATA[Game design]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diariotraduttore.com/2008/04/26/ancora-nintendo-ancora-wii/</guid>
		<description><![CDATA[Ciò che Nintendo sta facendo con la sua ultima console, Wii, ha quasi dell&#8217;incredibile. Il modo in cui questa casa, con una lunga tradizione nel campo dei videogiochi, sia riuscita ad avere un successo così grande, ma soprattutto immediato, non ha eguali, né paragoni. Leggere notizie come questa non stupisce ormai nemmeno più, e basta [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/26/ancora-nintendo-ancora-wii/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Circuiti e manie</title>
		<link>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/22/circuiti-e-manie/</link>
		<comments>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/22/circuiti-e-manie/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 11:04:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marco/Cav</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Game design]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diariotraduttore.com/2008/04/22/circuiti-e-manie/</guid>
		<description><![CDATA[TrackMania è semplice! Nessuna pretesa di realismo, nessun sorpasso al millimetro o sportellata per battere un rivale particolarmente ostico. Solo alcune vetture di fantasia e la pista, il tutto con salti, capottamenti, derapate e accelerazioni tutt&#8217;altro che legate alle più comuni leggi fisiche, anche se si salta a oltre 200 Km orari da 30 metri di altezza. Solo [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/22/circuiti-e-manie/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>WordPress 2.3.3</title>
		<link>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/20/wordpress-233/</link>
		<comments>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/20/wordpress-233/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Apr 2008 13:13:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marco/Cav</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diariotraduttore.com/2008/04/20/wordpress-233/</guid>
		<description><![CDATA[Con molto ritardo dalla sua uscita, ho quest&#8217;oggi finalmente aggiornato il Diario alla versione 2.3.3 di WordPress, la piattaforma che mi permette di gestire qui i miei pensieri. Questa versione introduce perlopiù qualche correzione minore, e pertanto non comporterà alcun vero cambiamento strutturale, né per me, né per i visitatori.  Come qualcuno noterà, non [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/20/wordpress-233/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Community translation</title>
		<link>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/17/community-translation/</link>
		<comments>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/17/community-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 11:26:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Marco/Cav</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Arte traduttiva]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.diariotraduttore.com/2008/04/17/community-translation/</guid>
		<description><![CDATA[Quest&#8217;oggi, sfogliando il web in maniera un po&#8217; stanca, mi sono imbattuto in qualcosa di interessante che tradizionalmente si riporta sotto il nome di &#8220;community translation&#8221; o &#8220;social translation&#8221;. L&#8217;idea non è nuova ed è già stata usata più volte e in più ambiti, ma è un&#8217;idea che ancora (almeno in Italia) nessuno aveva applicato [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.diariotraduttore.com/2008/04/17/community-translation/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
