Archivio della categoria 'Arte traduttiva'
Quante volte ho esclamato dentro di me questa frase? In pratica ogni volta che ho preparato un pacchetto di DtPad da distribuire. Eppure è dal gennaio 2009 che mi ritrovo a programmarlo, a farlo sviluppare con nuove funzionalità e miglioramenti in quelle già esistenti, seppur sempre a tempo perso. Ogni velleità è proprio da scordarsi.
E’ […]
Inserito in Arte traduttiva, DtPad, Programmazione | Nessun commento »
E’ con un pizzico di orgoglio personale che vado a scrivere questo post: come infatti annunciatomi, è stata pubblicata una traduzione in francese di un mio “vecchio” spunto riflessivo sulla traduzione e sulla sua storia, un argomento che, a maggior ragione rileggendolo oggi, ricordo non mi sarebbe spiaciuto approfondire e articolare periodo per periodo. Probabilmente […]
Inserito in Arte traduttiva | Nessun commento »
Che esistano svariati tipi di traduzioni gratuite è ormai cosa risaputa per il Diario. Che il caso Facebook non sia un caso unico, anche. Ciò nondimeno prima di oggi non immaginavo che anche il campo videoludico potesse essere interessato da una traduzione aperta, ove la localizzazione di un videogioco fosse lasciata direttamente ai suoi utenti; […]
Inserito in Arte traduttiva, Manifesto | Nessun commento »
Ogni tanto mi capita di soffermarmi a leggere il titolo originale di un film o di un libro di cui mi accingo a usufruire, al solo scopo di curiosità personale. Recentemente mi è capitata sottomano la trilogia di “Queste materie oscure” (”His Dark Materials”) di Philip Pullman composto da “La bussola d’oro” (”Northern Lights”), “La […]
Inserito in Arte traduttiva | 1 commento »
La traduzione gratuita divide ancora una volta i traduttori. Su ProZ.com ha avuto inizio in questi giorni una nuova interessante discussione circa la divisione che intercorre tra chi traduce per professione, e chi traduce per motivi differenti, quali essi siano. Certo, una distinzione sarebbe d’uopo attuarla (libertà, apertura e amatorialità sono tre facce differenti […]
Inserito in Arte traduttiva, Manifesto | Nessun commento »
In questi giorni ho avuto modo di aver diversi riscontri a proposito del manifesto traduttivo amatoriale, alcuni positivi, altri propositivi, altri critici, altri ancora pessimisti o persino negativi. Sono tutti tipi di posizioni che sinora hanno contribuito quasi in egual modo a formare il manifesto così come appare oggi, nella sua quinta revisione (contando anche […]
Inserito in Arte traduttiva, Manifesto | 2 commenti »
Che cosa è la traduzione amatoriale? Cosa la contraddistingue, quali aspetti la rendono per certi versi unica e differente da altre realtà traduttive?
Quanto scritto lo scorso 24 ottobre nel post relativo alle luci e ombre della traduzione è servito forse a delineare in maniera più concreta un concetto che non è certo di facile razionalizzazione. […]
Inserito in Arte traduttiva, Manifesto | 2 commenti »
Un viaggio nel mondo delle localizzazioni amatoriali italiane. Della serie, quando la passione conta più delle valutazioni sull’importanza del bacino d’utenza… - The Games Machine n. 241 - dicembre 2008, Speciale Traduzione Libera
Con queste parole si presenta il dossier che la nota rivista videoludica The Games Machine ha pubblicato nel suo numero di dicembre (uscito […]
Inserito in Arte traduttiva | Nessun commento »
Molti fattori influiscono sull’opera di traduzione, non certo ultima la collocazione socio-culturale del traduttore, oltre che naturalmente linguistica. Partendo da questo presupposto appare chiaro che per comprendere appieno chi sia un traduttore (e come lavora) si dovrebbero considerare altre questioni oltre alla padronanza della sintassi e della grammatica di una lingua: tra di esse si […]
Inserito in Arte traduttiva | Nessun commento »
Old Games Italia è un sito dalla molteplice natura; al contrario di ciò che si potrebbe pensare dal suo nome, non ha come unico scopo discorrere di retrogaming e dei “bei tempi che furono”, bensì cerca di analizzare il mondo videoludico da una prospettiva differente, retrogaming incluso ovviamente.
Perché ne parlo? Perché nel corso delle ultime […]
Inserito in Arte traduttiva, Manifesto, Storia del G.I.T. | Nessun commento »