DiarioCantiere al traguardo
I lavori proseguono, e questa volta lo fanno con un passo che sin dalle mie prime intenzioni era quello più decisivo: la ristrutturazione e la ridefinizione delle pagine. In un blog come questo, l’uso delle pagine soprastanti è molto importante, dato che sono l’unico posto a disposizione per raccogliere tutto ciò che non riguarda strettamente quei pensieri giornalieri che di tanto in tanto redigo in home. Informazioni su chi sono io, cosa è il Diario, chi è e cosa fa il Game Italian Translation… sono tutte informazioni che sino a stamani vivevano in pagine dalla vecchia concezione, molte delle quali nate all’apertura di questo spazio (che già risale a più di un anno fa).
Col tempo nuove esigenze si sono venute a delineare, le quali però richiedevano vari cambiamenti che dovevano essere affrontati a priori. Concluse con successo le prime fasi di revisione (qui e qui), non restava dunque altro che affrontare il problema di petto e riorganizzare i contenuti. La nuova struttura, che fa ora uso dei menu a comparsa comodi per poter gestire anche materiale multiplo, è ora così suddivisa:

- Dentro al diario - una breve spiegazione su chi sono e su cosa è il Diario (questa pagina rispetto a quella esistente in precedenza non dispone più né del collegamento alla webapp di Mozilla Prism, né della form di contatto)
- Pensieri in libertà - i post per molti versi più importanti e meritevoli di essere segnalai (questa pagina è rimasta inalterata rispetto a prima)
- Traduzione - questa pagina è dedicata al Game Italian Translation e alle attività che al suo interno mi hanno visto direttamente coinvolto (sostanzialmente si tratta della vecchia pagina “Progetti”)
- Database G.I.T. - tutti i lavori del G.I.T. a disposizione in quello che è un vero e proprio database di mirroring (questa pagina è ancora come in precedenza)
- Biblioteca - nell’arco degli anni di G.I.T. non è stato prodotto solo il documento relativo alla guida alla traduzione, ma anche altro che finalmente ha una biblioteca tutta sua ove potersi mostrare (questa pagina è totalmente nuova)
- Guida aperta - la Guida introduttiva alla traduzione di videogiochi per PC merita indubbiamente più spazio, anche in virtù dei progressi che potrebbero susseguirsi nel tempo (questa pagina è simile a quella presente in precedenza, tranne che per la visualizzazione in formato flash del documento, ora presente nella “Biblioteca”)
- Diariorama - qui sono raggruppati quei “prodotti” del Diario che nella precedente struttura delle pagine si presentavano separati, ovvero la webapp di Mozilla Prism e il plugin per Firefox 2, l’uno in “Dentro al diario”, l’altro in una pagina ad esso dedicato (questa pagina è di nuova concezione)
- RSS Traduttore - questo plugin per Firefox 2 (incompatibile con la terza versione del browser di Mozilla causa la momentanea mancata disponibilità di un canale SSL) permette di rimanere sempre aggiornati sulla presenza di post sul Diario (questa pagina è rimasta inalterata)
- Contatti - fornire un chiaro e univoco punto per permettere agli utenti un rapido punto di contatto è importante (questa pagina contiene la form di scrittura precedentemente disponibile in “Dentro al diario”)
Alcuni particolari sono ancora da definire per quanto riguarda l’impostazione delle pagine, ma si tratta ormai di punti talmente minori da poter ritenere quest’ultime come se fossero già ultimate. Spero che ora il blog risulti ancora più chiaro da leggere e “sfogliare” (in fondo si tratta appunto di un diario) e perché no magari anche più piacevole.

