<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Guida alla traduzione: confronto e unione</title>
	<link>http://www.diariotraduttore.com/2008/02/19/guida-alla-traduzione-confronto-e-unione/</link>
	<description>[Pensieri, riflessioni, idee e sogni di un traduttore programmatore alle prese con la vita]</description>
	<pubDate>Fri, 10 Feb 2012 15:20:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
		<item>
		<title>By: Nic</title>
		<link>http://www.diariotraduttore.com/2008/02/19/guida-alla-traduzione-confronto-e-unione/#comment-1492</link>
		<dc:creator>Nic</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Feb 2008 08:30:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.diariotraduttore.com/2008/02/19/guida-alla-traduzione-confronto-e-unione/#comment-1492</guid>
		<description>Un programma per paragonare varie versioni dei file è Apsic Comparator, che funziona con i file unclean di Trados e di TagEditor. Come risultato dà un report in formato htm che indica le differenze tra le versioni dei file (http://www.apsic.com/en/products_comparator.html). Io lo trovo molto utile per le revisioni. Sempre da Apsic consiglio anche XBench, che permette di interrogare glossari e memorie in vari formati e di fare un veloce QA.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un programma per paragonare varie versioni dei file è Apsic Comparator, che funziona con i file unclean di Trados e di TagEditor. Come risultato dà un report in formato htm che indica le differenze tra le versioni dei file (http://www.apsic.com/en/products_comparator.html). Io lo trovo molto utile per le revisioni. Sempre da Apsic consiglio anche XBench, che permette di interrogare glossari e memorie in vari formati e di fare un veloce QA.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

