Defcon update #3
Nonostante il generale senso di inquietudine perduri, mi sono messo di gran lena a lavorare ancora sulla traduzione di Defcon che, sebbene povera dal punto di vista della quantità di testi su cui lavorare, offre davvero vari spunti interessanti sulla gestione delle variabili e dei loro nomi, nonché su qualche altro aspetto di natura distributiva.
A un giorno dalla release ho infatti deciso di adottare un differente mezzo distributivo la traduzione, usufruendo della capacità del gioco di usare modificazioni create dagli utenti. Il setup che verrà domani distribuito non sostituirà quindi i testi inglesi, ma installerà una mod, contenente la traduzione stessa, che dovrà essere avviata dai menu del gioco (a patto di avere il gioco aggiornato, requisito per poter godere di questo lavoro). In questo modo sarà quindi possibile in ogni momento tornare indietro alla versione in lingua inglese senza alcun problema.
Tutto questo ha anche un altro grosso vantaggio, ovvero quello di rendere la traduzione usufruibile su ogni versione del gioco esistente, sia che si tratti di copie scaricate via Steam, sia che siano state acquistate in versione scatolata. I primi dovranno indicare nel setup come cartella di installazione il percorso “C:\Programmi\Steam\steamapps\common\defcon” (o equivalente se non posizionato sotto “C:\Programmi”), i secondi “C:\Programmi\Defcon” (anche qui, o equivalente), e in entrambi i casi tutto funzionerà senza problemi.
Oltre a questo, sono riuscito in extremis a localizzare alcune variabili che, essendo isolate dal resto del contesto riguardante le scritte del gioco, apparentemente non potevano essere tradotte. Ciò nonostante resta ancora un po’ di rammarico per alcuni testi che tutt’ora restano in lingua inglese a causa di alcune difficoltà tecniche. Si tratta comunque solo di qualche bottone o di qualche menu particolarmente trafilato che tutto sommato non rovinano l’aspetto globale della lavoro, sebbene lo rendano incompleto.
E’ comunque da far notare come rispetto a molte traduzioni amatoriali verso altre lingue che si possono trovare in rete (almeno stando a quanto ho potuto constatare in questi giorni) la nostra è riuscita anche, grazie allo “sprint” di cui parlavo sopra, a trovare e tradurre qualcosa in più, cosa che naturalmente mi rende felice. Successivamente al rilascio vedrò di approfondire meglio l’argomento, sebbene tema che vi sia ben poco da fare per quei pochi testi mancanti all’appello.
Vi lascio con la schermata di selezione della mod/traduzione di cui tutti potranno giovare gratuitamente già da domani (molto presto, tra l’altro)!
Aggiornamento: purtroppo mi sono reso conto che installare la traduzione come modificazione introduce un problema tale per cui sono dovuto tornare alla sostituzione dei testi. Essendo infatti trattato come mod, entrando in una partita la traduzione viene automaticamente disabilitata, non potendo più usufruirne in quanto non utilizzata anche dagli altri giocatori. Questa limitazione (che assurdamente ho scoperto solo adesso) mi impedisce di proseguire come avrei voluto per tornare al vecchio (ma funzionante) metodo. D’altra parte quando si lascia la via vecchia per la nuova si sa cosa di perde, ma non si sa cosa si trova…


